Issue | Title | |
No 2 (2013) | Na hranici možného: porovnanie slovenského a českého prekladu Kráľa Abu | Details PDF |
Dominika Uhríková | ||
No 2 (2013) | Nástrahy audiovizuálneho prekladu v seriáli Dr. House | Details PDF |
Lucia Kozáková | ||
No 5 (2016) | Návrh hodnotiaceho formulára na tlmočnícku sebareflexiu pri simultánnom tlmočení | Details PDF |
Lýdia Machová | ||
No 8 (2019) | Niekoľko poznámok k aktuálnym trendom používania anglických výrazov na webstránkach slovenských marketingových agentúr | Details PDF |
Zuzana Šrámková | ||
No 1 (2012) | Niekoľko slov na úvod | Details PDF |
Alojz Keníž | ||
No 8 (2019) | Niekoľko slov na úvod | Details PDF |
Lucia Paulínyová | ||
No 5 (2016) | O niektorých aspektoch používania symbolov v dielach J. R. R. Tolkiena a hľadaní adekvátnych ekvivalentov v slovenskom preklade | Details PDF |
Ivo Poláček | ||
No 4 (2015) | O slovenskom preklade knihy H. Quirogu Rozprávky z pralesa | Details PDF |
Jana Eldesová | ||
No 4 (2015) | Opodstatnenosť výskumu audiovizuálneho prekladu na Slovensku | Details PDF |
Ján Želonka | ||
No 4 (2015) | Pár poznámok k nástrahám audiovizuálneho prekladu reality show | Details PDF |
Marián Kabát | ||
No 8 (2019) | Pár poznámok k špecifikám lokalizácie | Details PDF |
Marián Kabát | ||
No 6 (2017) | Pár slov na úvod | Details PDF |
Alojz Keníž | ||
No 9 (2020) | PÄŤDESIAT ODTIEŇOV SIVEJ ALEBO ÚSKALIA PREKLADU Z DRUHEJ RUKY | Details PDF |
Lukáš Bendík | ||
No 8 (2019) | Porovnanie lokalizácie videohier a neherného softvéru na Slovensku | Details PDF |
Katarína Marčanová | ||
No 10 (2021) | Porovnanie strojového a humánneho prekladu terminológie | Details PDF |
Diana Pavlíková | ||
No 4 (2015) | Porovnávacia analýza dvoch prekladov jednej prekladateľky | Details PDF |
Lucia Dutková | ||
No 4 (2015) | Postoj študentov translatológie k nástrojom CAT | Details PDF |
Magdaléna Ursínyová | ||
No 9 (2020) | POSTUPY A STRATÉGIE V TVORBE AUDIOKOMENTÁRA PRE NEVIDIACEHO DETSKÉHO DIVÁKA | Details PDF |
Adriana Bukaiová | ||
No 1 (2012) | Poznámky k slovenskému prekladu poviedky Jorgeho Luisa Borgesa TLON, UQBAR, ORBIS TERTIUS | Details PDF |
Barbara Ďurčová | ||
No 6 (2017) | Práca dabingového prekladateľa z pohľadu dabingových hercov | Details PDF |
Lucia Paulínyová | ||
No 8 (2019) | Práca kontrolóra prekladov v prekladateľskej agentúre | Details PDF |
Katarína Václaviková | ||
No 9 (2020) | PRAKTICKÉ ASPEKTY KONTROLY PREKLADU | Details PDF |
Katarína Václaviková | ||
No 2 (2013) | Praktické využitie výrazovej sústavy pri kritike prekladu | Details PDF |
Zuzana Kraviarová | ||
No 5 (2016) | Prechod medzi konzekutívnym a simultánnym tlmočením a organizácia štúdia tlmočenia na Slovensku | Details PDF |
Pavol Šveda | ||
No 11 (2022) | Prehľad najdôležitejších zistení z prieskumu o vplyve pandémie COVID-19 na didaktiku konzekutívneho tlmočenia | Details PDF |
Erika Skálová | ||
51 - 75 of 145 Items | << < 1 2 3 4 5 6 > >> |